2009-09-10

JERGAS DEL HABLA EN ESPAÑOL


Algo que a mi me parece muy divertido, es comparar como se le denomina a la misma cosa en los diversos países de habla hispana.
En las diferentes lecturas de autores de latinoámerica, trata uno de adivinar a que se refieren con alguna expresión.
Cuando se ve la televisión y vemos programas de Sudamérica, España, etc. probablemente deducimos a que se refieren si no sabemos el significado real de tal o cual palabra.
Donde se hace por demás importante, es en los programas de cocina o cuando leemos revistas al respecto. Al pincipio piensa uno que no podremos preparar el platillo de la receta, por que no conocemos o no tenemos dichos ingredientes, pero si es en televisión y observamos de que se trata, decimos: !ahhhhh¡ es mantequilla, ...son chabacanos... y así.
Pero también al conversar o escribirnos con personas de iberoámerica, debemos de tener cuidado de no mencionar, o aclarar en su caso, una palabra que para nosotros no tiene un mal significado, pero en el otro país es usada con otro sentido.
Una página que ya tiene varios años y que cada vez crece con infomación al respecto es Jergas de Habla Hispana, que tiene una colección maravillosa que se ha encaminado a un proyecto en el que se van agregando mas y mas datos.
Y una referencia rápida esta en wikipedia en un Anexo de diferencias de vocabulario

No hay comentarios.: